Ambarsariya Lyrics Translation In English is a vibrant Punjabi track from the album The Finest, featuring Navaan Sandhu alongside Homeboy and Kaater. Navaan Sandhu and Homeboy handle the lyrics and composition, crafting a unique and compelling sound. Released under Navaan Sandhu’s label.
SONG DETAILS
📌 Title | Ambarsaria |
🎞️Movie/Album | The Finest |
🎤 Singer(s) | Navaan Sandhu ft Homeboy / Kaater |
✍🏻 Songwriter(s) | Navaan Sandhu/ Homeboy |
🎶Music Composer(s) | Lavish Dhiman |
🏷️Label | Navaan Sandhu |
Translation: “‘Ambarsaria’ is currently going viral on social media. Sung by Navaan Sandhu and Homeboy / Kaater, this song will ignite a burst of energy within you. Let’s explore the translation of this song.”
Ambarsaria Lyrics English Translation – Navaan Sandhu
Black leather suit black leather boot yo,
Black leather bag, How many girls who want,
Black leather seat black-black whip (ha),
Imma here from the map of the life unknown,
Remember where we’re from.
Ho ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Billo taakat tabahi tere jatt hisse aayi,
Beautiful, thrones and destruction are destined for your Jatt,
Lage khuda di khudayi jihne khed khutti payi,
As if it’s all part of God’s plan that made everything happen.
Kite bhaao bhaao hundi kite hundi baai-baai, Eh jo dikhdi ae biba agg mittran di layi.
Some call me Boss, some call me Brother; the fire you see in others, it’s me who ignited it.
Tainu diamond pasand munde bhaalde ladayi,
You search for diamonds while we sick battles,
Kade bane na slave rahin banke jawai,
Never becoming slaves, we remain kings.
Kaale leather de shoe red lv di payi,
We wear black leather shoes and red LIV,
Kade majhe vich puchi kiddan paindi karwahi.
Ask around in Manjha how we roll
Ni main nikalda bed vicho baahar, Jiddan koi bada aa star,
I rise from bed as if I’m a superstar.
Rabb naal jod lawan main taar, Dodiyaan di khaake laar.
Connecting directly with God, after taking a piece of opium.
Akhhaan vich aa jande angaar, Bootha jado lawan main sawar,
Fireballs blaze in my eyes, As I get my face ready.
Fir maar utte nikaldi ‘daar, Pattaan de utte rakh hathyaar.
Then the crew sets out to hunt, Weapons strapped near calves,
Ambarsariya ambarsariyaan di drip sick vibe aa lit,
Ambarsariya, ambarsariyaan ‘s drip is sick, vibe is lit.
Ambarsariya ambarsariyaan de kam hit karde na pith,
Ambarsariya, ambarsariyaan ‘s track are hits, Never Back Down.
Ambarsariya ambarsariyaan de bol barood rival jit,
Ambarsariya, ambarsariyaan ‘s words e dynamite, rhymes are legit,
Ambarsariya ambarsariyaan di game never gonna quit.
Ambarsariya, ambarsariyaan ‘s game, never gonna quit.
Ho ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Ho ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Ni main karaan na kise di parwah,Ghumma dabbe utte 30 bore laa,
I don’t care about anyone; I keep a .30 caliber gun tucked in my waist.
Jado pind jaavaan hundi la-la-laa, Bada shehar ‘ch te pai janda gaah.
When I arrive in my village, it’s a spectacle, And when I enter the city, chaos ensues.
Ambarsariya, Homeboy on the on the on the,
(Burr burr) on the way kure aun hi diyaan,
(Haaye) khed’da nahi game’aan buss paun hi diyaan,
I am on my way, girl, just arriving soon, Don’t play games, I create them.
Vekh na sareer jeende-jaagde zameer,
Check out the body, living with a clear conscience,
Saale karde naadani samjhaun hi diyan.
They are being foolish, I am just making them understand.
Jehde jure dharti naal (haan), Yaari varti naal unjh gangsta main na par parkhin na (ho),
I’m grounded, never took advantage of friends; though I’m not a gangster, don’t test me.
(Haan) tange medal jiun hunde vardi naal (ice), Paa ke nikal’an ice main navi jersey naal.
Hanging medals like those on a uniform, I step out wearing ice and a brand-new jersey.
Oh gaye haade chalde na foke (drr burr), Nave aan pawae rim vekhdi kholo ke (skirt),
The weak can’t match our vibe, Got the new rims, and she stands and stares.
Nakhre nakk utte jatti mangdi na coke, Oh vi kardi na foke main vi maaraan na taronke.
Tantrums on her nose, but no nose pins needed, She speaks plainly, and I keep it real,
Pairan di jhanjhar te ghode vairiyaan de haunke (hoey),
Listening to her anklets, enemies’ horses get rattled,
Sympathy kharida na main channel’aan te ro ke,
I don’t buy sympathy with tears on TV.
Ghar kade te show ‘te nahi tikane nahi bahute,
We’re either home or at shows, rarely elsewhere,
Haade khoon ‘ch shuru ton asin jaande nahi roke (ambarsariya).
It’s in our blood, we’re unstoppable.
Bolda ae ghatt (shh) teesiyan karaun’da touch, Pith na lawan’da jatt,
We speak less but always rise to the top; Jats never back down.
Ambarsariya dekhi da nahi time gutt ghadiyan,
Ambarsariya, We don’t check the time but wear watches on our wrists,
Nakhre pagaundi tu main adiyan aan aan aan,
You indulge in tantrums, and I in stubbornness.
Ambarsariya mangdi ki la dawange ladriyaan,
Ambarsariya, Whatever you ask, we will arrange it all,
Gaddiyan ne line sir khadiyaan (haan skirt-skirt).
Cars are lined up one after another.
(Ambarsariya) dekhi da nahi time gutt ghadiyan ‘te,
We don’t check the time but wear watches on our wrists,
Nakhre pagaundi tu main adiyan,
You indulge in tantrums, and I in stubbornness.
Mangdi ki (ambarsariya) mangdi ki la dawange ladriyaan (burrah), Gaddiyan ne line sir (burrah).
Whatever you ask, we will arrange it all, Cars are lined up one after another.
Baah! ,
Black leather suit black leather boot yo,
Black leather bag, How many girls who want,
Black leather seat black-black whip (ha),
Imma here from the map of the life unknown,
Remember where we’re from.