Skip to content

Kinni Soni Lyrics English Translation – Darshan Raval

    Kinni Soni is a heartfelt Hindi love ballad by Darshan Raval, featuring the soulful vocals of Shruti Sharma. Penned by Gurpreet Saini and composed by Raval himself, the song paints a vivid picture of romantic bliss. Produced by Sanjoy and released under Indie Music Label, Kinni Soni is a musical gem that will tug at your heartstrings.

    SONG DETAILS

    📌 Title Kinni Soni
    🎤 Singer(s) Darshan Raval
    ✍🏻 Songwriter(s) Gurpreet Saini
    🎶Music Composer(s) Sanjoy
    🏷️Label Indie Music Label

    Kinni Soni Lyrics English Translation – Darshan Raval

    Kinni Soni Lagdi Tere Haathon Mein Yeh Mehndi,
    How lovely the henna on your hands looks.

    Ankhiyon Mein Hai Paani Tera Chehra Noor Di Pyaali,
    There are tears in your eyes, and your face is like a chalice of divine light.

    Chann Chhadd Aaya Amraan Nu Ban Gaya Teri Baali,
    The moon has left the sky and has become your earring.

    Khwaahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli.
    Whatever desire was in my heart has today manifested at your feet.

    Kede Janmon Ka Mera Badla Mila, Itne Paas Hoke Bhi Tu Mera Na Hua,
    What sin from a previous life am I paying for, that even though you are so close to me, I am unable to make you mine?

    Dunia Waalon Ki Sunte Rahe, Dil Ki Na Suniye Humne Kya Kar Liya
    What have I done? I didn’t listen to my heart and instead believed what the world said.

    Ishq Parinde Aada Kade Milna Kade Milna, Haaye Kyun Na Likhiya.
    Love is like a bird, sometimes it meets, sometimes it doesn’t. Oh, why was it not written in my fate?

    Kinni Soni Lagdi Tere Haathon Mein Yeh Mehndi,
    How lovely the henna on your hands looks.

    Ankhiyon Mein Hai Paani Tera Chehra Noor Di Pyaali,
    There are tears in your eyes, and your face is like a chalice of divine light.

    Chann Chhadd Aaya Amraan Nu Ban Gaya Teri Baali,
    The moon has left the sky and has become your earring.

    Khwaahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli.
    Whatever desire was in my heart has today manifested at your feet.

    O Milke Kehna Tha Jo Tujhe, Kehna Wo Baaki Reh Gaya,
    I wanted to share the feelings of my heart with you, but I couldn’t.

    Ek Tu Thi Jo Mera Na Raha, Dasve Mera Ki Reh Gaya.
    I had no one in this world except you; now nothing is left in my life.

    Kaisi Bebasi Hai Dekh Le Tu Yaara, Aakhri Dafa Main Tujhe Chu Bhi Na Saka,
    Look at this helplessness, my friend; I couldn’t even touch you for the last time.

    Dil Walo Ko Dil Ki Kasmein Dekar, Zamaane Waalon Ne Juda Kiya Hai
    For those who are in love, the world has separated them by making them take oaths of the heart.

    Kinni Soni Lagdi Tere Haathon Mein Yeh Mehndi,
    How lovely the henna on your hands looks.

    Ankhiyon Mein Hai Paani Tera Chehra Noor Di Pyaali,
    There are tears in your eyes, and your face is like a chalice of divine light.

    Chann Chhadd Aaya Amraan Nu Ban Gaya Teri Baali,
    The moon has left the sky and has become your earring.

    Khwaahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli.
    Whatever desire was in my heart has today manifested at your feet.

    Haaye Baadal Yeh Baadal Hai Dard Ke Baadal, Ye Aansoo Main Apne Sukhauga,
    This cloud is a cloud of pain; I will dry it with my tears.

    Kinni Deewangi Hai Mere Dil Mein, Ye Cheer Ke Sabko Dikhauga Haan.
    Today, I will tear open my heart to the world to show how much love I have for you.

    Patthar Ki Raahen Hai, Pairon Mein Kaante Hain,
    The path is made of stones and there are thorns in my feet.

    Dil Mein Daraare Hain, Ta Jo Saare Hain.
    There are cracks in my heart; let them all flow.

    Tere Bina To Yahi Sahare Hain, Yeh Mera Saara Jahaan.
    Without you these are my only companions, This is my whole world.

    Agle Janam Mein Jab Milenge Kabhi, To Yeh Waada Raha Na Honge Juda
    If we meet in the next life, I promise you that we will never be separated.

    VIDEO SONG